Esther Chang's profile

裙款 / Skirts/ スカート

裙子
裙款類商品,以台灣人習慣來說,冬季比較少人選擇,多以春季到秋季為主。
以過往公司客群來說,可製作群款類布料、材質有限,同時,也要考量長度、比例問題,裙子不如褲子,可以長置落地,短至小熱褲,如何在有限的範圍內,設計出適合不同身高、身材,以及符合季節、主題性質、實穿實搭等條件,並且款式與款式之間要做出區別性,是滿大的挑戰。
同時,我個人是一個不太穿著裙款的人,對於日常中著群款的感受、經驗不如他人豐富,這在設計上,給了我一個拓展舒適圈的機會,經由設計、修改等過程,實際試穿,並且多方詢問他人的意見與感受,進而使整個設計更為完整及符合需求,我想這是在群類設計上得到最大的收穫。

In Taiwan, skirts are more popular in spring to autumn than in winter. Due to our customer base, we encounter challenges in fabric choices and design limitations for various skirt styles. Unlike pants, skirts have a more restricted design range, spanning from floor-length to short shorts. Designing within these constraints to cater to different heights, body types, and seasonal considerations while maintaining distinctiveness is a significant challenge. Although I don't frequently wear skirts, this has expanded my comfort zone in design. Through the design processes, modifications, wear-testing, and feedback, I aim to create a comprehensive design that meets practical needs. This has been the most valuable aspect of designing skirt-type products.

台湾では、スカートは春から秋にかけて冬よりも人気があります。弊社の顧客基盤のため、様々なスカートスタイルのための生地選びやデザインの制約に直面しています。パンツとは異なり、スカートはフロア丈からショートショーツまでのデザイン範囲がより制約されています。これらの制約の中で、異なる身長、体型、季節の考慮を満たし、同時にスタイル間の独自性を維持するためのデザインは大きな挑戦です。私自身がスカートを頻繁に着用しないため、これはデザインの快適ゾーンを拡大する機会となりました。デザイン、修正、実際の着用テスト、他者の意見やフィードバックを通じて、実用的なニーズに適した包括的なデザインを目指しています。これがスカート型商品のデザインで最も価値のある側面です。
裙款 / Skirts/ スカート
Published:

裙款 / Skirts/ スカート

Published:

Creative Fields